26 October 2020
中国经济 | |
---|---|
网购 | online shopping |
经济适用房 | economically affordable housing |
风险管理 | risk management |
知识产权 | intellectual property rights |
南水北调工程 | South-to-North Water Division Project |
第一产业(农业) | primary industry |
第二产业(工业) | secondary industry |
第三产业(服务业) | tertiary industry(service sector) |
国内生产总值 | gross domestic product(GDP) |
分期付款 | installment payment |
市场调节 | market regulation |
市场风险 | market risk |
私营企业 | private business/enterprise |
扩大内需 | expand domestic demand |
计划经济 | planed economy |
通货膨胀 | inflation |
经济规律 | laws of economics |
中小企业 | small and medium-sized enterprise |
多元化 | diversification |
网上零售商 | e-retailer |
营销 | marketing |
专利 | patent |
世界贸易组织 | WTO |
节能 | energy conservation |
电子商务 | e-commerce |
新兴市场 | emerging market |
世界银行 | World Bank |
宏观调控 | macroeconomic regulation; macrocontrol |
公务员 | civil servant |
远程教育 | distance education; remote education |
生活标准 | standard of living |
商品 | commodity |
竞争性市场 | competitive market |
折扣 | discount |
经济效率 | economic efficiency |
企业家精神 | entrepreneurship |
支出 | expenditure |
所得税 | income tax |
社会主义市场经济 | socialist market economy |
社会主义和谐社会 | harmonious socialist society |
商品市场 | commodity market |
消费者偏好 | consumer preference |
劳工分工 | division of labor |
社会发展 | |
---|---|
人工智能 | artificial intelligence |
基因工程 | genetic engineering |
小康社会 | a well-off society |
铁饭碗 | a secure job |
家政服务 | household management service |
智力密集型企业 | intelligence-intensive enterprise |
素质教育 | education for all-round development; quality-oriented education |
改革开放政策 | the reform and opening-up policy |
综合国力 | the overall national strengthen |
生态农业 | environment-friendly agriculture; eco-agriculture |
外出打工人员 | migrant worker |
社会治安情况 | public security situation |
法制观念 | awareness of law; legal sense |
虚拟现实 | virtual reality |
下海 | go into business |
职业培训 | job training |
人口老龄化 | ageing of population |
预期寿命 | life expectancy |
可持续发展 | sustainable development |
网民 | netizen |
应试教育 | exam-oriented education |
综合治理 | comprehensive treatment |
人才交流 | talent exchange |
智力引进 | introduce talents |
舆论导向 | direction of public opinion |
出生率 | birth rate |
尊老爱幼 | respect the old and the cherish the young |
社会保障 | social security |
信息革命 | information revolution |
教育界 | educational circles/world |
义务教育 | compulsory education |
高校扩招计划 | the college expansion plan |
教育事业 | educational cause; educational undertaking |
高等学府 | institution of higher education |
道德标准 | moral standard |
多元文化论 | multiculturalism |
信息高速公路 | information superhighway |
信息高地 | information highland |
教育投入 | input in education |
初等教育 | elementary education |
高等教育 | higher education |
综合性大学 | comprehensive university |
必修课 | required/compulsory course |
选修课 | elective/optional course |
学前教育 | preschool education |
城市化 | urbanization |
产业 | industry |
水短缺 | water shortage |
能源和资源消耗 | drain of energy and resources |
社区服务 | community service |
充电(知识更新) | update one‘s knowledge |
废物处理 | waste disposal |
基础设施 | infrastructure |
商业化 | commercialization |
环境污染 | environment pollution |
过度拥挤 | overcrowding |
快节奏生活 | fast-paced life |
社会福利 | social welfare |
消费方式 | pattern of consumption |
资源配置 | resource allocation |
城市规划 | urban planning |
温室效应 | greenhouse effect |
网络造谣 | fabricate rumors online |
全民健身运动 | nationwide fitness campaign |
网络出版 | online publishing |
历史文化 | |
---|---|
版画 | engraving |
彩塑 | painted sculpture |
宫灯 | palace lantern |
剪纸 | paper cutting |
木/石/竹刻 | wood/stone/bamboo carving |
中国水墨画 | Chinese ink and wash painting |
图章 | seal |
瓷器 | porcelain; chian |
雕刻 | carving |
国画 | Chinese painting |
景德镇瓷器 | Jingdezhen porcelain |
木刻画 | wood engraving |
陶器 | pottery |
独角戏 | one-man play |
京剧 | Peking Opera |
杂技 | acrobatic performance |
马戏 | circus performance |
春联 | Spring Festival couplets |
鞭炮 | firecracker |
皮影戏 | shadow play |
哑剧 | dumb show; mime |
说书 | monologue story-telling |
春节 | the Spring Festival |
辞旧迎新 | ring out the Old Year and ring in the New Year |
灯谜 | lanten riddles |
年画 | (traditional)New Year pictures |
舞龙 | dragon dance |
元宵节 | the lantern Festival |
除夕 | New Year’s Eve |
饺子 | dumplings |
清明节 | the Tomb-sweeping Day; the Qing Ming Festival |
狮子舞 | lion dance |
中秋节 | the Mid-Autumn Festival |
花灯 | festival lantern |
端午节 | the Dragon Boat Festival |
年夜饭 | annual reunion dinner |
赏月 | admire the full moon |
秧歌 | yangko |
月饼 | moon cake |
重阳节 | Double Ninth Festival |
七夕节 | Double Seventh Day |
中餐烹饪 | Chinese cuisine |
儒家文化 | Confucian culture |
北京烤鸭 | Peking Roast Duck |
高雅艺术 | refine art |
文化事业 | culture undertakings |
地方风味小吃 | local flavour snacks |
四书 | The Four Books |
火锅 | hot pot |
爱国主义精神 | patriotism |
文化冲突 | culture conflict |
民族文化 | national culture |
同宗同源 | be of the same origin |
中国武术 | Kung Fu |
哲学家 | philosophy |
印刷术 | printing |
指南针 | compass |
手工艺品 | handcraft |
寓言 | fable |
传说 | legend |
文化底蕴 | culture deposits |
中国文学 | Chinese literature |
中国书法 | Chinese calligraphy |
火药 | gunpowder |
造纸术 | papermaking technology |
中国结 | Chinese knot |
神话 | mythology |
阳历 | the Solar calendar |
阴历 | the Lunar calender |